Italian: accomodante (in context)English translation: lenient/relaxed KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics | | Italian term or phrase: accomodante (in context) | | La gestione del rischio tasso (la duration del portafoglio si è attestata attorno ai 3 mesi per tutto il semestre), è stata in linea con le nostre attese di tassi ufficiali invariati, sebbene negli ultimi mesi i mercati hanno scontato interventi di politica monetaria accomodante da parte della Banca Centrale Europea già nel corso del 2005. |
| | Clarification request(s) and response
| | v.s. | Explanation: "Although already in 2005 they have suffered the consequences of (they had to pay for the effects of) a too much consenting /complying (accompice) monetary policy"
For Kieran: apart from the differrent meaning of "scontare" in this context(to pay for, to bear the consequences), I think you missed out the "sebbene" (althoough), the past "hanno scontato" and the "già", all of which refers to a past, a close one though!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 59 mins (2005-07-18 11:48:01 GMT) --------------------------------------------------
I think the problem is in teh understanding of the word \"accomodante\" which in Italian has a negative/derogative meaning. It is not \"favoureable\". |
| Selected response from: Leonardo Marcello Pignataro Italy
| Note from asker to answererThanks Leonardo! I went with suffered from the results of...in the end. Good suggestion. And thanks to both Jean and Kieran for their excellent input! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
15 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| favourable
Explanation: the markets have discounted (this is the normal term) the prospects of the European Central Bank intervening with a favourable monetary policy in 2005
| Jean Martin United Kingdom Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 53
|
|
|
| |