KudoZ home » Italian to English » Economics

sfiduciante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Apr 30, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Economics
Italian term or phrase: sfiduciante
si tratta di un contratto commerciale tra fiducianti e sfiduciante
Roberta Zanasi
Italy
Local time: 00:15
Advertisement


Summary of answers provided
3(fiduciary) contract between a trust company and non trust partyEllen Kraus
2settlor
Maria_Rita


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(fiduciary) contract between a trust company and non trust party


Explanation:
I doubt the text to be authentic, my suggestion is pure guess work.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 00:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fiduciante
settlor


Explanation:
Solo un suggerimento.

Di solito nel contratto fiduciario, si parla di fiduciante e fiduciario e nella Common Law di settlor, trustee e beneficiary.



Maria_Rita
Italy
Local time: 00:15
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search