Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: accantonamenti ai fondi

English translation: provisions







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accantonamenti ai fondi
English translation:provisions
Entered by:Sarah Cuminetti
Options:
- Contribute to this entry

3:25pm Jul 16, 2008Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
Italian term or phrase: accantonamenti ai fondi
It's about the figures presented in a table. I cannot find "ai fondi":

"al netto degli ammortamenti, degli **accantonamenti ai fondi**, delle tasse e delle spese straordinarie"
Sarah Cuminetti
Italy
provisions
Explanation:
se non mi sbaglio, gli accantonamenti ai fondi si chiamano semplicemente "provisions".

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-17 08:15:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you, Sarah, and thanks to Peter and Jim for their comments :-)
Selected response from:

adele oliveri
Italy
Note from asker to answerer
Thanks Adele also for the bit about provisions and allocations! You're the best!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5provisions
adele oliveri


  


Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
provisions

Explanation:
se non mi sbaglio, gli accantonamenti ai fondi si chiamano semplicemente "provisions".

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-17 08:15:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thank you, Sarah, and thanks to Peter and Jim for their comments :-)

adele oliveri
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55
Note from asker to answerer
Thanks Adele also for the bit about provisions and allocations! You're the best!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alison Kenedy: Quite right!
7 mins
  -> thank you Alison!

agree Peter Cox: allocations to provisions
26 mins
  -> thank you Peter - i thought that "provisions" were in fact what you call "allocations"... is this a US english / UK english difference?

agree Pompeo Lattanzi
1 hr
  -> grazie Pompeo :-)

agree James (Jim) Davis: I've just searched MS and IBM FRs for allocation and provision. It reconfirmed my conviction "fondi" and "accontanmenti a fondi" are provisions, not allocations. Purchase price, resource, asset and profit allocation but not provision allocation.
2 hrs
  -> thank you Jim! // That's what I thought, too. The IFRS also talk about provisions, not allocations. Thank you very much for your searching.

agree Valeria Lattanzi
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list