Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Economics / academic paper | | Italian term or phrase: politiche di rientro | again, talking about perceived advantages of single currency:
"L’adesione dell’Italia all’unità monetaria in letteratura veniva vista positivamente per tre principali motivazioni: 1) poteva favorire il contenimento del debito attraverso la riduzione dei tassi di interesse; 2) conferiva credibilità all’impegno dei governi verso ***politiche di rientro***, grazie alla forte sanzione rappresentata dal mancato rispetto dei criteri di Maastricht; 3) ..."
I know this or similar terms have been posted, but I'm not sure that the translations provided work here. For a start, what is meant in this context? Is it simply "cuts" or something wider ranging - polices aimed at bringing the economy in line with the Maastricht criteria? (which is horribly long-winded)
any help appreciated |
|  simon tannerKudoZ activityQuestions: 177 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 819 Italy
| | Local time: 19:49
|
| | public debt and deficit reduction policies | Explanation: This was to get public debt below a percentage of GDP. Italy's is about 103%. Of course it is all tied in with the rientro of the public deficit, countries spending more than the are collecting in revenues, where targets were to get these again below a percentage of GDP, much smaller, at around 2-3%. But obviously the objective here is a break-even or surplus.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2010-09-20 14:16:56 GMT) --------------------------------------------------
All the main details are here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Stability_and_Growth_Pact |
| Selected response from: James (Jim) Davis Italy Local time: 19:49
| Grading comment great, Jim; thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
1 hr confidence: peer agreement (net): -1 payback plans / voluntary arrangement
Explanation: Payback plans/policies se intendi rientro da scoperto
"voluntary arrangement" that (see Wikipedia" is a formal alternative for individuals wishing to avoid bankruptcy
| GianLuigi Miani Italy Local time: 19:49 Specializes in field Native speaker of: Italian
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |