Conv. da migrazione

English translation: ratification/authentication

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Conv. da migrazione
English translation:ratification/authentication
Entered by: Umberto Cassano

22:33 Feb 11, 2007
Italian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Translation of Diploma
Italian term or phrase: Conv. da migrazione
Penso che 'Conv.' potrebbe essere 'Convegno', ma non sono sicuro.
Grazie in anticipo, e di nuovo per la vostra aiuta.
John-Paul Greco
Local time: 00:32
ratification/authentication
Explanation:
"Conv." potrebbe essere "convalida" nel senso di

con|va|li|dà|re
v.tr. (io convàlido)
1 TS burocr., rendere valido agli effetti legali: c. una nomina, un decreto; autenticare, vidimare: c. una firma, un documento

http://www.demauroparavia.it/27298

con|và|li|da
s.f.
1 CO il convalidare, il riconoscere valido spec. ai fini legali
2 TS burocr., approvazione, ratifica da parte di un organo superiore o di controllo che rende giuridicamente valido un atto, un procedimento e sim.: ottenere, negare la c.; atto, bollo, firma di c. | vidimazione, autenticazione: c. di una firma, di un documento

http://www.demauroparavia.it/27296

Hope it helps
Selected response from:

Umberto Cassano
Italy
Local time: 06:32
Grading comment
Sembra che sia giusta questa risposta. Sto cercando ancora di averla confermata, ma communque, grazie lo stesso.

Gian Paolo
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Migration conversion
James (Jim) Davis
2ratification/authentication
Umberto Cassano


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Migration conversion


Explanation:
Just a guess. conversion of qualifications from country of origins after migrating

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 149
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ratification/authentication


Explanation:
"Conv." potrebbe essere "convalida" nel senso di

con|va|li|dà|re
v.tr. (io convàlido)
1 TS burocr., rendere valido agli effetti legali: c. una nomina, un decreto; autenticare, vidimare: c. una firma, un documento

http://www.demauroparavia.it/27298

con|và|li|da
s.f.
1 CO il convalidare, il riconoscere valido spec. ai fini legali
2 TS burocr., approvazione, ratifica da parte di un organo superiore o di controllo che rende giuridicamente valido un atto, un procedimento e sim.: ottenere, negare la c.; atto, bollo, firma di c. | vidimazione, autenticazione: c. di una firma, di un documento

http://www.demauroparavia.it/27296

Hope it helps

Umberto Cassano
Italy
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 69
Grading comment
Sembra che sia giusta questa risposta. Sto cercando ancora di averla confermata, ma communque, grazie lo stesso.

Gian Paolo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search