KudoZ home » Italian to English » Electronics / Elect Eng

punzonata come i 13 pacchi a Vs mani

English translation: punched as the 13 packages in your hands

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:27 Jul 2, 2008
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: punzonata come i 13 pacchi a Vs mani
I am translating emails on the wrapping of motors. the complete phrase is "i propulsori dovranno essere avvolti con piattina da 9mmx1.25mm+bismalto su cava punzonata come i 13 pacchi a Vs mani"
my translation is "the motors must be wrapped with 9mmx1.25mm plates + double enameled on the punched slots like 13 bundles like your hands" but it doesn't sound right. Can some help me?
Geetha Ramapuram
India
Local time: 02:15
English translation:punched as the 13 packages in your hands
Explanation:
punched in conformance to the 13 packages in your hands

inoltre credo che per piattina intenda la reggetta metallica (strap)

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2008-07-02 15:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

qualcuno preferisce "in conformance with..."

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2008-07-03 07:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

intendono i pacchi che sono presso di loro; mani in senso figurato, ovviamente
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 22:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3punched as the 13 packages in your hands
Gian


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
punched as the 13 packages in your hands


Explanation:
punched in conformance to the 13 packages in your hands

inoltre credo che per piattina intenda la reggetta metallica (strap)

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2008-07-02 15:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

qualcuno preferisce "in conformance with..."

--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2008-07-03 07:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

intendono i pacchi che sono presso di loro; mani in senso figurato, ovviamente

Gian
Italy
Local time: 22:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 369
Notes to answerer
Asker: in questo caso, si intende mano nel senso litterale o figurativo?

Asker: Grazie adesso è chiaro :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search