KudoZ home » Italian to English » Engineering: Industrial

messa a parco/ripresa

English translation: stack/reclaim or stockpiling/recovery

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:messa a parco/ripresa
English translation:stack/reclaim or stockpiling/recovery
Entered by: sarahca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Oct 18, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Italian term or phrase: messa a parco/ripresa
This refers to a conveyer system for taking coke, etc. to and from stockyards in a steelworks. I just can't think of the right term for "messa a parco" and "ripresa". One example sentence is below:

Sia la messa a parco che la ripresa sono effettuati da una sola bivalente, si ha un solo manovratore per le tre macchine, sicché il cambio ciclo stimato intorno alla mezz’ora, risulta significativo sui tempi operativi delle bivalenti.

If you see my question relating to "bivalenti in ripresa" of 16th October and particularly Rfmoon's answer, this may also help... Thanks very much in advance!
sarahca
United Kingdom
Local time: 15:02
to park/restart
Explanation:
I believe that messa a parco is a more technical way of summarizing "parcheggiare"
and ripresa refers to moving any machinery once more after parking...therefore restart.
Selected response from:

ibfl
Italy
Local time: 16:02
Grading comment
Thanks for your help in pointing me in the right direction. I've since discovered that the correct term in this context is stack/reclaim or stockpiling/recovery. Sorry for the delay but I was still working on the document and making sure of the correct answer.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4to park/restart
ibfl


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to park/restart


Explanation:
I believe that messa a parco is a more technical way of summarizing "parcheggiare"
and ripresa refers to moving any machinery once more after parking...therefore restart.

ibfl
Italy
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks for your help in pointing me in the right direction. I've since discovered that the correct term in this context is stack/reclaim or stockpiling/recovery. Sorry for the delay but I was still working on the document and making sure of the correct answer.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search