KudoZ home » Italian to English » Engineering (general)

fare da battente

English translation: is the [water] head

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fare da battente
English translation:is the [water] head
Entered by: Colin Ryan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Jun 29, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: fare da battente
From instructions on how to use a pressure washer.

"Assicurarsi che il sistema lubrificazione sia in marcia, altrimenti far provvedere. (Si ricorda che l’olio lubrificazione ___fa da battente___ all’aspirazione della pompa olio alta pressione)"

My best guess is that "right next to each other"...
Colin Ryan
Local time: 16:48
is the water head
Explanation:
9 s.m. TS idraulico, in una luce a battente, dislivello tra il punto più alto della luce e la superficie del liquido nel contenitore da cui si attinge

From the DeMauro vocabulary it seems that, in that context, "battente" means the difference in heights from the top of the liquid frmo there the liquid is taken from.

Oh, and I only now notice it is alreayd present as "battente idraulico" in KudoZ glossary.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-29 13:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

Err, yes, if "oil head" is in actual use (of which I'm not sure of).. else the more general "hydraulic head" as in http://en.wikipedia.org/wiki/Head_(hydraulic)#Components_of_...
Selected response from:

Lapo Luchini
Local time: 16:48
Grading comment
Thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3is the water head
Lapo Luchini


Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is the water head


Explanation:
9 s.m. TS idraulico, in una luce a battente, dislivello tra il punto più alto della luce e la superficie del liquido nel contenitore da cui si attinge

From the DeMauro vocabulary it seems that, in that context, "battente" means the difference in heights from the top of the liquid frmo there the liquid is taken from.

Oh, and I only now notice it is alreayd present as "battente idraulico" in KudoZ glossary.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-29 13:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

Err, yes, if "oil head" is in actual use (of which I'm not sure of).. else the more general "hydraulic head" as in http://en.wikipedia.org/wiki/Head_(hydraulic)#Components_of_...


    Reference: http://www.demauroparavia.it/12736
    Reference: http://ita.proz.com/kudoz/1866290
Lapo Luchini
Local time: 16:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search