KudoZ home » Italian to English » Environment & Ecology

Autorita d’Ambito Territoriale Ottimale: A.A.T.O.),

English translation: Local Authority Water boards

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Autorita d’Ambito Territoriale Ottimale: A.A.T.O.),
English translation:Local Authority Water boards
Entered by: manducci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:37 Mar 16, 2007
Italian to English translations [PRO]
Environment & Ecology / water issues
Italian term or phrase: Autorita d’Ambito Territoriale Ottimale: A.A.T.O.),
Can anyone out there shed some light on the above, which appears in the following sentence:
"... iniziative di solidarietà che coinvolgono i cittadini come la recente proposta del “centesimo per l’acqua”, adottata da diversi AATO in Italia"

I have found a translation but it doesn't convince me in the least:
" Optimised Territorial District Authority or Autorità. d’Ambito Territoriale Ottimale: A.A.T.O.)"

What exactly does optimised mean in this context?? TIA
manducci
Local time: 12:17
Territorial Authority
Explanation:
Io direi semplicemente così, sempre per via della ridondanza tipica dell'italiano, anche perchè non capisco "ottimale" che cosa voglia dire in questo caso e a che cosa si riferisca.
Tra l'altro credo che sia un'autorità solo italiana quindi secondo me è più necessario far capire internazionalmente in che ambito lavora questa autorità. Ciao : )
Selected response from:

Monia Di Martino
Italy
Local time: 12:17
Grading comment
Thanks for your helpful suggestion but "Territorial authority" is not a common term (at least not in UK English) and is not sufficiently descriptive. I have since discovered that it is the title given to Local authority water boards. Thanks again.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Territorial Authority
Monia Di Martino


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Territorial Authority


Explanation:
Io direi semplicemente così, sempre per via della ridondanza tipica dell'italiano, anche perchè non capisco "ottimale" che cosa voglia dire in questo caso e a che cosa si riferisca.
Tra l'altro credo che sia un'autorità solo italiana quindi secondo me è più necessario far capire internazionalmente in che ambito lavora questa autorità. Ciao : )

Monia Di Martino
Italy
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks for your helpful suggestion but "Territorial authority" is not a common term (at least not in UK English) and is not sufficiently descriptive. I have since discovered that it is the title given to Local authority water boards. Thanks again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  momo savino: anche secondo me
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search