Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: amico dell'ambiente

English translation: environmentally friendly/kind to the environment



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:amico dell'ambiente
English translation:environmentally friendly/kind to the environment
Entered by:Romina Minucci
Options:
- Contribute to this entry

10:03am Mar 26, 2007Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Environment & Ecology
Italian term or phrase: amico dell'ambiente
titolo in una brochure su rasaerba e ambiente.

come lo tradurreste
grazie mille
Romina Minucci
Italy
Clarification request(s) and response
Grey Drane: 10:19am Mar 26, 2007: Depends on the layout & tone of the brochure. Do you need the title to use a noun form equivalent of "amico"? Or would it be more appropriate to turn it around into an adjective as everyone else has suggested so far? I suspect a noun form would be best...
Grey Drane: 10:19am Mar 26, 2007: ...but without having a feel for the brochure as a whole, it's impossible for us to really give effective suggestions for your specific context.
James (Jim) Davis: 10:28am Mar 26, 2007: "come lo tradurreste?" Leggendo un po' del testo in Italiano utilizzando "as much context as possible" as suggested in Kudoz instructions.
writeaway: 10:57am Mar 26, 2007: With James-you've got the whole text, you've got the job so how can you expect others to know how to translate the title of a brochure they haven't even seen? It's part of your job. Admittedly it's not into your own language which must make it harder.

environmentally friendly/kind to the environment
Explanation:
The first is the most common translation, the second perhaps better for a title

or even: pro-environment
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
France
Note from asker to answerer
GRAZIE DAVVERO
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5environmentally friendly/kind to the environmentxxxCMJ_Trans
3 +2a friend of the environment
Grey Drane
3 +2eco friendly Loretta Bertoli
4 +1environmental friendly
adele oliveri
4nature friendlyNicole Johnson


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
environmentally friendly/kind to the environment

Explanation:
The first is the most common translation, the second perhaps better for a title

or even: pro-environment

xxxCMJ_Trans
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
GRAZIE DAVVERO

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Juliet Halewood
4 mins

agree adele oliveri
15 mins

agree Nicole Johnson
15 mins

agree Vepalm: Environmentally safe; environmentally friendly ; environmentally ....
2 hrs

agree rfmoon
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
environmental friendly

Explanation:
รจ un'espressione piuttosto frequente in inglese, al punto che mi viene il dubbio che la frase italiana che devi tradurre sia a sua volta una traduzione implicita dell'inglese :-)

adele oliveri
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alessandro Zocchi
5 mins
  -> grazie Alessandro, ma credo sia meglio la proposta di CMJ... :-)

neutral Nicole Johnson: Usually we use environmentally friendly.
11 mins
  -> in which case, i agree with CMJ's answer :-) thanks Nicole!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
eco friendly

Explanation:
in alternativa ...

Loretta Bertoli
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nicole Johnson
14 mins
  -> grazie!

agree Monia Di Martino
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a friend of the environment

Explanation:
Just another suggestion if you need to maintain "amico" in noun form as I suspect you do, since the lawn mower is what is being called the "friend". "Environmentally friendly" (and similar variants) severely limit the impact of the title in my opinion.

Grey Drane
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nicole Johnson: I agree that the noun form may be what works best, but without more context, it's hard to know for sure.
2 mins

agree Umberto Cassano
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nature friendly

Explanation:
Romina,

Depending on the context and tone of the rest of the text, any one of the answers already suggested could work.

I'm offering this one as well as an alternative.

Nicole

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-26 10:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

As Grey suggests, you may want to use a noun form, which in fact was my first thought, so along those lines you could opt for
"a friend to nature" instead of nature friendly.

Nicole Johnson
Italy
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list