Italian: amico dell'ambienteEnglish translation: environmentally friendly/kind to the environment KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | amico dell'ambiente | | English translation: | environmentally friendly/kind to the environment | | Entered by: | Romina Minucci |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Environment & Ecology | | Italian term or phrase: amico dell'ambiente | titolo in una brochure su rasaerba e ambiente.
come lo tradurreste
grazie mille |
| | Clarification request(s) and responseGrey Drane: 10:19am Mar 26, 2007: Depends on the layout & tone of the brochure. Do you need the title to use a noun form equivalent of "amico"? Or would it be more appropriate to turn it around into an adjective as everyone else has suggested so far? I suspect a noun form would be best... Grey Drane: 10:19am Mar 26, 2007: ...but without having a feel for the brochure as a whole, it's impossible for us to really give effective suggestions for your specific context. James (Jim) Davis: 10:28am Mar 26, 2007: "come lo tradurreste?" Leggendo un po' del testo in Italiano utilizzando "as much context as possible" as suggested in Kudoz instructions. writeaway: 10:57am Mar 26, 2007: With James-you've got the whole text, you've got the job so how can you expect others to know how to translate the title of a brochure they haven't even seen? It's part of your job. Admittedly it's not into your own language which must make it harder.
|
|
| | Selected response from: xxxCMJ_Trans France
| Note from asker to answererGRAZIE DAVVERO 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +5 |
| environmentally friendly/kind to the environment
Explanation: The first is the most common translation, the second perhaps better for a title
or even: pro-environment
| xxxCMJ_Trans France Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer |
|
| |