Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-09 15:56:45 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | | Italian term or phrase: recuperare energeticamente e agro-energeticamente | Makes no sense at all. Taken from a contract for biogas plants supply and maintenance:
"ha avviato il progetto BEBSSS “Buono E Biologico Soltanto Se Sano” attuando accordi di filiera nel settore agro zootecnico per recuperare energeticamente e agro energeticamente le deiezioni animali presso venti stabilimenti in centro-nord Italia, con proprie tecnologie anaerobiche/aerobiche/microbiche;" |
| | | Selected response from: philgoddard Local time: 05:00
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 6, 2010 - Changes made by Vincenzo Di Maso: | | Visibility | Squashed => Visible | | Aug 5, 2010 - Changes made by Prof. Angie G.: | | Visibility | Visible => Squashed |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |