KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

Fornit. c/note di accr. da ricev. e Acconto T.F.R.

English translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Fornit. c/note di accr. da ricev. e Acconto T.F.R.
English translation:vedi sotto
Entered by: Francesca Perrone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:53 May 17, 2005
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bilancio aziendale
Italian term or phrase: Fornit. c/note di accr. da ricev. e Acconto T.F.R.
Sto facendo la traduzione di un bilancio. Non so quale è la trad giusta di queste voci!!! Chi può aiutarmi? Grazie mille!!!
Francesca Perrone
Local time: 13:59
vedi sotto
Explanation:
svolto: Fornitori conto note accredito da ricevere e Trattanmento di Fine Rapporto

Suppliers account: Credit notes to be received
Advance: Employees Severance Account

Per il primo si tratta di un conto che presume delle note di credito da ricevere le somme date ai dipendenti che chiedono una parte della loro liquidazione in anticipo.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-17 07:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

ripeto la spiegazione:
per il primo si tratta di un conto che presume delle note di credito da ricevere dai fornitori; per il secondo si tratta di somme date, ai dipenti che lo chiedono, di anticipi sulla loro \"liquidazione\"
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 12:59
Grading comment
Grazie mille Vittorio!!! E grazie a tutti voi!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3vedi sotto
Vittorio Preite


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
vedi sotto


Explanation:
svolto: Fornitori conto note accredito da ricevere e Trattanmento di Fine Rapporto

Suppliers account: Credit notes to be received
Advance: Employees Severance Account

Per il primo si tratta di un conto che presume delle note di credito da ricevere le somme date ai dipendenti che chiedono una parte della loro liquidazione in anticipo.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-17 07:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

ripeto la spiegazione:
per il primo si tratta di un conto che presume delle note di credito da ricevere dai fornitori; per il secondo si tratta di somme date, ai dipenti che lo chiedono, di anticipi sulla loro \"liquidazione\"

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 12:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 125
Grading comment
Grazie mille Vittorio!!! E grazie a tutti voi!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcello Greco
1 hr

agree  Peter Cox
2 hrs

agree  esoft
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search