Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / cash pooling | | Italian term or phrase: conto corrente non bancario | rapporti di conto corrente non bancario
il pooler regola con le rispettive società del gruppo (consociate), la gestione dei movimenti dei saldi attivi e passivi che transitano sul pool account, tramite rapporti di conto corrente non bancario (o definito anche interaziendale).
Best I’ve come up with so far is account with another institute that isn’t a bank, but that runs off the page.
Any ideas?
Thanks. |
|  Jo MacdonaldKudoZ activityQuestions: 30 (none open) Answers: 490 Spain
| | Local time: 14:39
|
| | non-bank current account | Explanation: ... singapore, features of bank and non- bank , financial institution, opening bank account in ... either: (i) balance payments "current account"; (ii) current account plus certain long ...
www.cuentabancariasuiza.com.ar/openaswissbankaccountoffshor...
Current account deficits in Australia have been caused when increases in the ... borrowings of. non-bank financial institutions do not have any effect on the current account deficit ...
www.pcug.org.au/~leigh/papers/paper1.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2006-01-11 18:20:17 GMT) --------------------------------------------------
Non-Bank (Definition):
A non-bank or a non-bank bank, is a financial institution that provides banking services without meeting the legal definition of a bank, i. e. one that does not hold a banking license. Operations are, regardless of this, still exercised under financial supervision.
Non-bank institutions frequently acts as suppliers of loans and credit facilities, however they are typically not allowed to take deposits from the general public and have to find other means of funding their operations such as issuing debt instruments.
http://www.investordictionary.com/definition/Non-bank.aspx
-------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2006-01-11 18:20:50 GMT) --------------------------------------------------
eg. Tescos |
| Selected response from:
 Ivana UK United Kingdom Local time: 13:39
| Grading comment Thanks to everyone for your feedback. I would give you all point if I could. ;-)
I eventually ended up using intercompany accounts/accounting as I found this later on in the doc “tramite rapporti di conto corrente non bancario (o definito anche interaziendale).” There are quite a few references to that online too.
Jo
4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
42 mins confidence:   non-bank account
Explanation: Hello, Jo- medium confidence as this term sounds familiar, but not sure if it fits 100%...
Acceptable number of hits on the web, though.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
44 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |