GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:00 Feb 23, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DCypher (X) Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | exposure to [market] prices |
|
exposure to [market] prices Explanation: sistema is a pretty broad term. esposizione also. esposizione could be negative (exposure to risk) or positive (visibility to market). given the context - talking about liabilities/risks - my instinct is that it is talking about exposure to market risks which for a supermarket maybe referring above all to pricing. For example, prices for produce (fruit, vegetables, etc.) which are highly volatile and can change from day to day. I think it is talking about the sistema dei prezzi. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.