English translation: higher depreciations have not...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:10 Aug 14, 2006
Italian to English translations [PRO] Finance (general)
Italian term or phrase:help with sentence
Nel conto economico consolidato dell'esercizio chiuso al 31 dicembre 2005 ** non ** sono stati imputati maggiori ammortamenti che decorreranno dall'esercizio 2006, ai fini civilistici, mentre, ai fini fiscali, dall'esercizio 2008.
Does this sentence make sense? I can only make sense of it by removing the "NON".
Can anyone confirm or have I just been looking at the sentence for too long?