Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:10 Jun 29, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase:parziale (see context)
In Statement of Accounts, Abbreviated format. In both the Balance Sheet and the Income Statement, the figures appear under two columns: Parziali and Totali.
Parziali is always identical to Totali, for the line item in question. For example:
When you look at equivalent tables in US and UK documents, you often find that there is no heading, its obvious from the layout indented in a different colour or in a box and if this is the case then the best translation is often don't translate. However.
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +5
Explanation: While it is not customary to have a subtotal on US financial statements, I see no reason to leave out in a translation of an Italian statement...
Marian Greenfield Local time: 10:00 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 151
Notes to answerer
Asker: Thanks, except they are not totaled anywhere - only the main column is...