KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

strutturati di tasso

English translation: interest rate structures

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Nov 10, 2007
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: strutturati di tasso
the context is banking activities:

xxx si occupava di *strutturati di tasso*

I've found "structured products" (prodotti strutturati), which appears previously in the translation, but am lost with strutturati di tasso. Help, please!!

Thanks
Sarah Jane
Sarah Jane Webb
Local time: 16:38
English translation:interest rate structures
Explanation:
something which came to mind.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-10 12:11:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

i'm glad to have been of help, though if it wasn't urgent it might have been an idea to wait for someone like jim davis to stick his head above the parapet. does your chosen answer make sense in the overall context of the document?
Selected response from:

Paul O'Brien
Italy
Local time: 16:38
Grading comment
So I think I'll go for "interest rate linked structured products".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2interest rate structures
Paul O'Brien


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
interest rate structures


Explanation:
something which came to mind.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-10 12:11:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

i'm glad to have been of help, though if it wasn't urgent it might have been an idea to wait for someone like jim davis to stick his head above the parapet. does your chosen answer make sense in the overall context of the document?

Paul O'Brien
Italy
Local time: 16:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 172
Grading comment
So I think I'll go for "interest rate linked structured products".
Notes to answerer
Asker: brilliant! thanks to you I've just found "interest rate linked structured products" see link www.icicibank.com/pfsuser/icicibank/ibank-nri/nrinewversion/baltran_structureproduct.htm -

Asker: Thanks Pauley :-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search