esposizione in capo al soggetto garante

English translation: exposure of the guarantor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:esposizione in capo al soggetto garante
English translation:exposure of the guarantor
Entered by: maryrose

08:17 Feb 20, 2008
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: esposizione in capo al soggetto garante
About the Banca d'Italia Supervisory Instructions for Banks:

In presenza di tali forme di protezione, le banche e i gruppi bancari hanno la facoltà di considerare l’esposizione in capo al soggetto garante a condizione che: ecc


to the guarantor? in relation to the guarantor?

thanks.
maryrose
Local time: 23:15
exposure of the guarantor
Explanation:

"esposizione", la somma delle attività di rischio per cassa e delle operazioni fuori bilancio nei confronti di un cliente, così come definite dalla disciplina sui rischi di credito e di controparte (4);

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 09:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

I used to get terribly confused with "al capo". You could put "the exposure resting on the head of the guarantor", but ermm better not to I think ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 09:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

The second link contains your exact text. I read it just to be sure.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 17:45
Grading comment
Thanks again, Jim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4exposure of the guarantor
James (Jim) Davis


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exposure of the guarantor


Explanation:

"esposizione", la somma delle attività di rischio per cassa e delle operazioni fuori bilancio nei confronti di un cliente, così come definite dalla disciplina sui rischi di credito e di controparte (4);

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 09:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

I used to get terribly confused with "al capo". You could put "the exposure resting on the head of the guarantor", but ermm better not to I think ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-20 09:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

The second link contains your exact text. I read it just to be sure.


    Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
    Reference: http://www.bancaditalia.it/vigilanza/banche/normativa/dispos...
James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4512
Grading comment
Thanks again, Jim
Notes to answerer
Asker: Thanks, Jim. I knew what exposure was, it was the guarantor's role in this sentence I was unsure of because of the al capo a. Thanks!

Asker: Yes, exactly, sometimes it's clear and sometimes not. In capo a, mm mm, my favourite.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search