KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

quota di competenza dell'esercizio

English translation: "for the period " in context see fuller translation below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:quota di competenza dell'esercizio
English translation:"for the period " in context see fuller translation below
Entered by: Mary Stefan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 Feb 24, 2008
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / financial statements
Italian term or phrase: quota di competenza dell'esercizio
"che verranno rimborsati nel corso dell'esercizio xxx, aumenta di Euro X a seguito della imputazione ***della quota di competenza dell'esercizio *** stabilita sulla base della durata dei suddetti titoli..."

What is the best translation given the context?

Thank you!
Mary Stefan
United States
Local time: 15:47
"for the period " in context see fuller translation below
Explanation:
"increased by xx euro following the recogition of the gain for the period calculated on the basis of the life of the bonds as the difference between the redemption and the carrying value of the bonds." Might be different ways of putting it but this is what happened.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 23:47
Grading comment
Thanks for your help James. It is highly appreciated!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4"for the period " in context see fuller translation below
James (Jim) Davis


Discussion entries: 2





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"for the period " in context see fuller translation below


Explanation:
"increased by xx euro following the recogition of the gain for the period calculated on the basis of the life of the bonds as the difference between the redemption and the carrying value of the bonds." Might be different ways of putting it but this is what happened.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 23:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4482
Grading comment
Thanks for your help James. It is highly appreciated!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search