Italian to English translations [PRO] Finance (general) | | Italian term or phrase: incassare a 7 giorni e non a 120 | this is from a joke anecdote sent as a test translation, i wondered if there might be some insight i am missing!
Vorrei dei collaboratori che vendessero tanto e bene, che incassassero a 7 giorni e non a 120, e che mi portassero a casa un utile del 70%. |
| | | English translation:collect payment in 7 days and not 120 | Explanation: The collaboratori are presumably agents who work for the person talking. 7 day payment and a 70% profit margin are ridiculous in Italy and everywhere else. So what he's looking for is agents who collect from their clients within 7 days of receipt of goods (or sevices) and not the usual 120. That's the joke.
|
| Selected response from:
Nicholas Hunt Italy Local time: 12:02
| Grading comment great. thanks - charles 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +1
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2 collect payment in 7 days and not 120
Explanation: The collaboratori are presumably agents who work for the person talking. 7 day payment and a 70% profit margin are ridiculous in Italy and everywhere else. So what he's looking for is agents who collect from their clients within 7 days of receipt of goods (or sevices) and not the usual 120. That's the joke.
| Nicholas Hunt Italy Local time: 12:02 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |