ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

Procura contabile

English translation: Public Prosecutor at the Court of Accounts


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Jan 23, 2012
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
Italian term or phrase: Procura contabile
cioè Procura della Corte dei Conti.

would this be (public) prosecutor of the Court of Auditors?

TIA
Simon Lewis
Italy
Local time: 12:03
English translation:Public Prosecutor at the Court of Accounts
Explanation:
One of the Procura's functions, see: http://www.corteconti.it/procura/

Also, I would say "Court of Accounts" which is fine as a translation: http://en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Audit
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
Perfect, thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Attorney's Office at the Audit Chamber
Vitaliy Rysyuk
4 +1Public Prosecutor at the Court of Accounts
Thomas Roberts


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Public Prosecutor at the Court of Accounts


Explanation:
One of the Procura's functions, see: http://www.corteconti.it/procura/

Also, I would say "Court of Accounts" which is fine as a translation: http://en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Audit

Thomas Roberts
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 488
Grading comment
Perfect, thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annalisa Degli Esposti: Anche se aggiungerei "Public Prosecutor's OFFICE at the Court of Accounts
7 hrs

agree  Peter Cox
15 hrs

disagree  Vitaliy Rysyuk: It is not the Pulic Prosecutor proper but the Office thereof, should we assume such a designation of the office.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Attorney's Office at the Audit Chamber


Explanation:
But in the USA the Audit Chamber is specifically called "the U.S. Government Accountability Office"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-24 08:39:18 GMT)
--------------------------------------------------

OxfordParavia Dictionary

Procura (ufficio) - "attorney's office"
but "procura della Repubblica" = "Public Prosecutor's Office"

Nevertheless it is not the Public Prosecutor proper!

Vitaliy Rysyuk
Ukraine
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: