Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Jul 20, 2005
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Food & Drink / trademark
Italian term or phrase:classico vs. tradizionale (question of usage)
This is not exactly a translation matter - I know what both words mean - but rather of usage. It concerns a legal dispute over a trademark, so concrete examples would be great.
Is or can "classico" be used to refer to food in any sense, for example to refer to traditional food or food that is a long running staple of a food manufacturing company? (For example, an old product being labeled "classico" when a new version appears on the market). Or is "tradizionale" always the word to use?