KudoZ home » Italian to English » Food & Drink

ricavato (in questo senso)

English translation: taken from (a 1300 gram loaf)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ricavato (in questo senso)
English translation:taken from (a 1300 gram loaf)
Entered by: tania ceccarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Sep 11, 2006
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
Italian term or phrase: ricavato (in questo senso)
si tratta di una confezione di pane, nell'etichetta è scritto

.....
ricavato da un filone di 1300g

Ovvero, è un filone di pane affettato e diviso in tre confezioni, per cui su ciascuna confezione da 400 g c'è scritto che è *ricavato da un filone di 1300 g*.
Come si può esprimere questa cosa?

Grazie a tutti

Tania
tania ceccarelli
Local time: 19:48
taken from (a 1300 gram loaf)
Explanation:
I would simply say taken from in this case, unless you plan to rephrase the whole description.
Selected response from:

Nicole Johnson
Italy
Local time: 19:48
Grading comment
Grazie Nicole,
mi sono piaciuti anche gli altri suggerimenti (io avevo la mente in bianco!), sopratutto quello di "sliced from a 1300 gr loaf" ma preferisco la tua risposta perchè semplice e chiara.
grazie a tutti

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3taken from (a 1300 gram loaf)Nicole Johnson
4obtained from....giovie72
4equivalent to a 1300gr loaf/obtained from a 1300 gr loaf
Rosanna Palermo
3it comes from...
Caterina Passari


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it comes from...


Explanation:
mi é subito venuta in mente questa resa...non saprei...

Caterina Passari
Italy
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
taken from (a 1300 gram loaf)


Explanation:
I would simply say taken from in this case, unless you plan to rephrase the whole description.

Nicole Johnson
Italy
Local time: 19:48
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie Nicole,
mi sono piaciuti anche gli altri suggerimenti (io avevo la mente in bianco!), sopratutto quello di "sliced from a 1300 gr loaf" ma preferisco la tua risposta perchè semplice e chiara.
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell
1 hr

agree  Lesley Burgon
1 hr

agree  Umberto Cassano
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equivalent to a 1300gr loaf/obtained from a 1300 gr loaf


Explanation:
il prodotto e' equivalente ad un filone di 1300 gr..penso che in questo modo si possa evitare di girare e rigirare la frase mantenendo l'idea che si sta' comperando 1300 gr di prodotto.

Questo modo di dire e' molto usato negli Stati Uniti quando si parla per esempio di zucchero artificiale ..equivalente a 2 cucchiaini.

L'altra opzione e' "ottenuto da un filone di 1300gr" ma equivalente mi da' piu' l'idea che veramente stanno comperando 1300 gr di prodotto..scusa qualsiasi strafalcioni in italiano..e buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-11 12:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

Dovrei dire..per l'etichetta generale, la frase di sopra va bene. Per i pacchettini individuali direi "400 gr portion of a 1300 gr loaf" oppure "sliced from a 1300 gr loaf".."obtained" andrebbe bene anche in questo caso.

Rosanna Palermo
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obtained from....


Explanation:
another option...

giovie72
United States
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search