Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Marketing - Food & Dairy | | Italian term or phrase: pizza (in questo caso) | ho una domanda, conoscete la Pizza pasquale (che si fa poi tutto l'anno) al formaggio e dolce. Intendo quella specie di 'panettone' alto con pecorino e pepe etc.
Ecco, devo tradurre il nome pizza in questo caso in inglese e non mi sembra appropriato chiamarla Pizza visto che potrebbe essere fraintesa.
Che ne pensate? e semmai come la tradurreste?
pizza al formaggio
e
pizza dolce
grazie a tutti dei consigli |
| | | Selected response from: Claire Titchmarsh Local time: 22:16
| Grading comment Thanks I think I will go for the Italian Easter bread 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
44 mins confidence: peer agreement (net): +13 | |