KudoZ home » Italian to English » Food & Drink

bocconcini di puledro alla Vittoria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:36 Feb 17, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Food & Drink / local specialities
Italian term or phrase: bocconcini di puledro alla Vittoria
No doubt as to what this dish is.. (apart from the alla Vittoria bit, actually). Will probably leave it in Italian and include an explanation in brackets. Any ideas for a nice, possibly appetising way to put this?
carly
Italy
Local time: 01:32
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1brochette (de poulain a la Vittoria)
AeC2009
3 +1foal stew
Cedric Randolph


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
foal stew


Explanation:
just a suggestion

Cedric Randolph
United States
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: In your client's place I'd leave it out altogether: anglophones perceive eating horse with no less disgust than the Italians – eating dogmeat! And a tiny little foal to boot!Alla Victoria – to add insult to injury!
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
brochette (de poulain a la Vittoria)


Explanation:
Anche questo è solo un suggerimento..., inoltre in cucina il Francese "fa fine e non impegna" (anche se, secondo me, la cucina francese è cattiva letteratura rispetto a quella italiana, ma questo è un altro argomento...)

AeC2009
Spain
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom in London: bello questo commento !
13 hrs
  -> Grazie Tom! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search