ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Food & Dairy

idea

English translation: treat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:idea
English translation:treat
Entered by: Valeria Sciarrillo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Dec 29, 2010
Italian to English translations [Non-PRO]
Food & Dairy / advertisement
Italian term or phrase: idea
nuove sfiziose idee tutte da gustare

new fancy ideas ready to taste

che ne dite?
Paola Guzzetta
Italy
Local time: 12:03
treat
Explanation:
Un'alternativa meno letterale ma invitante (almeno, a me leggere "treat" fa venire fame ;) )
Selected response from:

Valeria Sciarrillo
Italy
Local time: 12:03
Grading comment
thanks everybody sorry for having given little context at start
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4treat
Valeria Sciarrillo
4 +1idea
Oliver Lawrence
2recipes
Elena Zanetti


Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
treat


Explanation:
Un'alternativa meno letterale ma invitante (almeno, a me leggere "treat" fa venire fame ;) )

Valeria Sciarrillo
Italy
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks everybody sorry for having given little context at start

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: e rende anche "sfiziose".
23 mins
  -> Grazie Missdutch :)

agree  bruna: mi pare che anche in italiano le idee non si mangino...
36 mins
  -> Grazie Bruna! Secondo me "idee" da mangiare sta meglio in italiano che in inglese...

agree  dasein_wm: Since the category here is Food/Dairy I can also agree with bruna that, as in Italian, one does not eat ideas in English. One's hat maybe...
5 hrs
  -> Thanks a lot! :)

agree  Shera Lyn Parpia: tasty new treats...
12 hrs
  -> Thank you!

neutral  James (Jim) Davis: Sorry @Bruna The idea was so delicious I could have eaten it. Metaphors, metonyms... ? Metonym: "he drank the whole bottle" this is normal English even people dring the contents and not the bottle. You eat the food generated by the idea.
22 hrs
  -> Uhm... Sorry, I really can't see your point :D (forgive me, post-lunch drowsiness!) Can you be more explicit? //OK, your comment was for Bruna! I couldn't see what it had to do with my answer :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
recipes


Explanation:
con poco contesto...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
idea


Explanation:
can't see what's wrong with the obvious

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2010-12-30 11:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

The producer has come up with some new creations for people to taste. "new ideas especially for your taste buds", or something like that, works fine for me. "treats" is good except that it omits the fact that these new products have an imaginative dimension to them.

Oliver Lawrence
Italy
Local time: 12:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Sorry, I don't know if it's that obvious! having doubts is always better than having certanties. The problem here is with the word "idea" connected to food. Plus being related to an advertisement I am looking for the best term to attract potential buyers. I find "treat" is definitely a good idea.

Asker: Sorry, I don't know if it's that obvious! having doubts is always better than having certainties. The problem here is with the word "idea" connected to food. Plus being related to an advertisement I am looking for the best term to attract potential buyers. I find "treat" is definitely a good idea.

Asker: Thanks Oliver I see the point and will consider it!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis: yes. from the gree word ιδέα (idea)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Oliver Lawrence, philgoddard, Ivana UK


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 1, 2011 - Changes made by Valeria Sciarrillo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Dec 29, 2010 - Changes made by Ivana UK:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: