ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Furniture / Household Appliances

clienti di gamma

English translation: high-end customers


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:02 Sep 30, 2011
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / lighting company web site specifications
Italian term or phrase: clienti di gamma
here is the context

per "ragione sociale" si intende la ragione sociale dei *clienti di gamma*: associando un utente ad una ragione sociale, esso potrà operare in nome e per conto di quel cliente

I sort of understand what is meant but the term doesn't come to mind. All help will be appreciated.

TYIA
Cedric Randolph
Italy
Local time: 12:06
English translation:high-end customers
Explanation:
that was my first take on it when I read it, and it's along the same line as Maureen's reasoning. Is it a guess? Yes, a little bit; but if I just came across it in a book or something, that would be my interpretation.
Selected response from:

Anthony Mazzorana
Local time: 06:06
Grading comment
Thanks, Anthony and to everyone for their input and help. I went with this answer, as it fit the context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4specific range of customers
Daniela Panayotova
3a gamut of customers/clientscasper
3high-end customers
Anthony Mazzorana
3range-specific customers
Teresa Valaer


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
range-specific customers


Explanation:
Just a guess.

Teresa Valaer
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  casper: And pray tell, what does that mean? I asked Google, but did not get any answer to my input of "range-specific customers".
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
high-end customers


Explanation:
that was my first take on it when I read it, and it's along the same line as Maureen's reasoning. Is it a guess? Yes, a little bit; but if I just came across it in a book or something, that would be my interpretation.

Anthony Mazzorana
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Anthony and to everyone for their input and help. I went with this answer, as it fit the context
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
specific range of customers


Explanation:
seems that a specific segment(most likely on the basis of income) will target/include specific groups of customers who can be associated with it. There is also a possibility that this range may be meant to be the high-end one, particularly because of the element of social grouping or grouping according to social background.

Daniela Panayotova
United Kingdom
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a gamut of customers/clients


Explanation:
A pretty literal translation, but fits here, IMO.

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: