GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:22 Jul 18, 2007 |
|
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / letter to potential suppliers | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | in order to participate in the tender (selection) |
| ||
3 | to enter into our files |
| ||
3 | apply for certification/approval/membership |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
to enter into our files Explanation: un'ipotesi.. forse accreditarsi qui non è ricevere un accreditamento ufficiale.. ma solo essere registrati nei file dell'azienda che riceve i questionari? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in order to participate in the tender (selection) Explanation: Se i fornitori sono potenziali, la compilazione di un solo questionario non li puo fare diventare "approved". Secondo me si intende "in order to participate in the selection/tender" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apply for certification/approval/membership Explanation: A volte accreditarsi/accreditato è anche tradotto come "certified"/"to be a certified..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.