Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / sentence in an email | | Italian term or phrase: Ti ho cercato, anche per farti gli auguri | | I received a response to an email but the response was in Italian. Any help is appreciated. |
| | | English translation:I've been trying to get hold of you.. | Explanation: I've been trying to get hold of you to wish you ....
I'd imagine that the 'auguri' (wishes) are for Christmas
the 'anche' (too/also) also implies that there was another reason the person was trying to get hold of you |
| Selected response from: ruthiep Italy Local time: 09:32
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  I looked for you, also to congratulate you
Explanation: Ti ho cercato = I was looking for you, I looked for you
Anche per = also to
Farti gli auguri = congratulate you.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins confidence: peer agreement (net): +4 I've been trying to get hold of you..
Explanation: I've been trying to get hold of you to wish you ....
I'd imagine that the 'auguri' (wishes) are for Christmas
the 'anche' (too/also) also implies that there was another reason the person was trying to get hold of you
| ruthiep Italy Local time: 09:32 Works in field Native speaker of: English
|
| | |
|
| |