ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

grassie e mandi

English translation: Thank you and good bye/best regards


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:grassie e mandi
English translation:Thank you and good bye/best regards
Entered by: GillW
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:45 Jun 14, 2011
Italian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general greeting
Italian term or phrase: grassie e mandi
appears at the end of a personal letter of recommendation, followed by the signatures of the writers. No other context I am afraid.
GillW
Local time: 11:06
Thank you and good bye/best regards
Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Mandi
La parola mandi è la formula di saluto in lingua friulana. È utilizzata come formula di benvenuto/bentrovato, ma soprattutto come formula di commiato.

if your letter has been written by somwone in Friuli Venezia Giulia, this would be the meaning

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-14 12:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

typo: someone
Selected response from:

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 12:06
Grading comment
thanks for all the help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Thank you and good bye/best regards
Daniela Zambrini


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Thank you and good bye/best regards


Explanation:
http://it.wikipedia.org/wiki/Mandi
La parola mandi è la formula di saluto in lingua friulana. È utilizzata come formula di benvenuto/bentrovato, ma soprattutto come formula di commiato.

if your letter has been written by somwone in Friuli Venezia Giulia, this would be the meaning

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-06-14 12:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

typo: someone

Daniela Zambrini
Italy
Local time: 12:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks for all the help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara_R
6 mins

agree  David Rayner: I searched and found the following wikipedia page in the Fruliana dialect http://fur.wikipedia.org/wiki/Vichipedie:Ostarie and if you search in the page you will find grassie e mandi.
6 mins
  -> Thanks for the interesting link! :-)

agree  manducci: definitely - never seen grazie spelt like this but I live in Friuli and mandi is a Friulian expression- the equivalent of ciao
28 mins

agree  Barbara Carrara: Yes, although I find it strange that these have been used in a letter of recommendation.
50 mins
  -> mee too...sounds a bit too informal, doesn't? Mandi mandiiiii :-)

agree  Gian
1 hr

agree  missdutch: viene da "manus Dei", se ricordo bene, ovvero "la mano di Dio sia su di te".
2 hrs

agree  SYLVY75
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: