ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

frontiere d'azione

English translation: frontline


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:32 Jun 29, 2011
Italian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: frontiere d'azione
Si tratta di un articolo sulla nascita e lo sviluppo del terrorismo.

I dirottamenti aerei, gli atti di pirateria dei cieli e dei mari, gli attacchi con esplosivi, gli attacchi sucidi kamikaze, il cyber terrorismo, i mezzi esplosivi improvvisati, il possibile utilizzo di armi non convenzionali, il rischio di attacchi esplosivi non convenzionali di natura chimica, biologia, radiologica/nucleare (CBRNE) ora rappresentano le nuove possibili *frontiere d'azione* del terrorismo internazionale "catastrofico" che preferisce distruggere tramite attacchi anche clamorosi e l'utilizzo di nuovi mezzi d'informazione...

TIA
Hope05
Local time: 12:06
English translation:frontline
Explanation:
This should work.

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="front...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-06-29 07:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry should be plural "frontlines"
Selected response from:

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 12:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2frontline
James (Jim) Davis


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
frontline


Explanation:
This should work.

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="front...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-06-29 07:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry should be plural "frontlines"

James (Jim) Davis
Italy
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KayW: definitely
7 mins

agree  LaraBarnett
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 29, 2011 - Changes made by Giuseppe Bellone:
Language pairEnglish to Italian => Italian to English
Jun 29, 2011 - Changes made by Giuseppe Bellone:
Language pairItalian to English => English to Italian
Jun 29, 2011 - Changes made by Giuseppe Bellone:
Language pairEnglish to Italian => Italian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: