Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Press Release | | Italian term or phrase: a mesi di distanza | Contesto:
"Bendetto XVI chiede dunque ad Assad di rispondere al suo popolo non con le armi e la brutale repressione, ma con riforme. E auspica che in Siria possa tornare la pace. Quella pace che manca in Libia, dove il frettoloso intervento militare, **a mesi di distanza** dal suo inizio, non e' stato risolutivo."
Grazie,
Barbara |
| | | months after | Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-08-07 12:09:11 GMT) --------------------------------------------------
http://homenewshere.com/daily_times_chronicle/news/wakefield...
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-08-07 12:09:47 GMT) --------------------------------------------------
..., months after its inception |
| Selected response from:
Fiorsam Local time: 06:07
| Grading comment Molte grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
| |