Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I can't see any reason why you can't use the more literal translation which is nevertheless very natural sounding English, which doesn't leave you with the problem of saying "and that is also its name today"
Explanation: You'd need the past tense. I'm assuming it's clear from the context (heading, web address, elsewhere in the text) what the company's current name is, and that the 'attuale' bit will be tacitly understood.
Oliver Lawrence Italy Local time: 12:07 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 113
Explanation: I can't see any reason why you can't use the more literal translation which is nevertheless very natural sounding English, which doesn't leave you with the problem of saying "and that is also its name today"