Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Geography / maps | | Italian term or phrase: linee di forza | These are lines on a topographical map, but they are not contour lines. As described in the paragraph below, they mark out the main landforms. As far as I have been able to discover "lines of force" and "force lines" both refer to magnetism, but I as I understand it that is not directly relevant here. Does anybody have any ideas?
"le principali ***linee di forza*** che marcano questo comprensorio naturale sono rappresentate dai rilievi montuosi del San Giorgio e del Poncione d’Arzo, dai loro ripidi versanti settentrionali che scendono verso il lago Ceresio, dal contesto vallivo che da Meride si inserisce tra i due monti per riaprirsi verso il golfo di Porto Ceresio e dalle numerose strutture collinari di formazione glaciale che emergono a media costa lungo il margine ovest del comparto
Thanks! |
| sarahcaKudoZ activityQuestions: 436 ( 8 open) ( 48 closed without grading) Answers: 314
| Local time: 05:09
|
| | topographical features | Explanation: I think he is using the term figuratively and not as a technical term, because, the "linee di forza" in Italian are also the "lines of force" which describe a magnetic field. I first thought of suggesting just "the main contours" but it doesn't quite describe what follows.
http://en.wikipedia.org/wiki/Topographic_map |
| Selected response from: James (Jim) Davis Italy Local time: 12:09
| Grading comment Thanks again! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 topographical features
Explanation: I think he is using the term figuratively and not as a technical term, because, the "linee di forza" in Italian are also the "lines of force" which describe a magnetic field. I first thought of suggesting just "the main contours" but it doesn't quite describe what follows.
http://en.wikipedia.org/wiki/Topographic_map
| | | | Notes to answerer
Asker: Hi Jim, Yes I came to the same conclusion that it was probably figurative and thought of something like main contours, but was unconvinced. I think topographical features should work perfectly - thanks very much!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |