ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Government / Politics

attori istituzionali

English translation: institutional actors


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:attori istituzionali
English translation:institutional actors
Entered by: ivanamdb
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 May 10, 2005
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / proposal for EU
Italian term or phrase: attori istituzionali
mettere a disposizione degli attori istituzionali e della collettività i risultati del test

could that be natinal authorities or public institutions??
ivanamdb
Local time: 12:07
institutional actors
Explanation:
attori significano tutti i tipi di enti - in questo caso istituzionali (cioè comprende: authorities, public institutions ecc.); è una parole della publicistica politica (vedi sotto)
Selected response from:

rometranslation
Italy
Local time: 13:07
Grading comment
thank you, I went with that
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3institutional actorsrometranslation
4 +1institutions
mav


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
institutional actors


Explanation:
attori significano tutti i tipi di enti - in questo caso istituzionali (cioè comprende: authorities, public institutions ecc.); è una parole della publicistica politica (vedi sotto)


    quinnell.us/politics/essay/majoritarian.html
rometranslation
Italy
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you, I went with that

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
2 mins

agree  paolamonaco
3 hrs

agree  esoft: also called "stakeholders"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
institutions


Explanation:
I normally translate "attori" as "operators" or "entities", so "attori istituzionali" would be "institutional operators" but in this case I don't think you actually need "operators" and it sounds odd in English anyway. I would just say "institutions".

mav
Local time: 12:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  esoft
5 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: