GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:27 Feb 16, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / from Ciampi's speech | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 19:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | now is the time.... |
|
now is the time.... Explanation: now is the time for a stronger Italian presence in India and also for a stronger Indian presence in Italy. This reads awkwardly in Italian. I don't know if my suggested translation is any better. (Garbage in = garbage out) I hope it helps anyway ! -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2008-02-16 18:00:08 GMT) -------------------------------------------------- ...con tutto il rispetto per Ciampi.... -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2008-02-16 18:11:20 GMT) -------------------------------------------------- why couldn't Ciampi just have said "now is the time to intensify two-way collaboration between Italy and India"? Maybe you should just say that ! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||