Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Italian to English translations [PRO]|
Law/Patents - Government / Politics
|Italian term or phrase: Tribunale di Frosinone - Sezione distaccata di Anagni|
|E' l'intestazione di un atto di citazione in giudizio.|
|Court of Frosinone - Anagni Division|
Horst Otto Bickel, Ulrich Franz
Principles of Community law
24 November 1998
(Freedom of movement for persons · Equal treatment · Language rules applicable to criminal proceedings)
By orders of 2 August 1996, received at the Court on 12 August 1996, the Pretura Circondariale, Sezione Distaccata di Silandro (District Magistrates' Court, Silandro Division), Bolzano, referred to the Court for a preliminary ruling a question on the interpretation of Articles 6, 8a and 59 of the EC Treaty..."
Selected response from:
Local time: 20:39
4 KudoZ points were awarded for this answer
15 mins confidence:
Court of Frosinone - Detached Division of Anagni
I'd be very interested in peer comments, since I came across the same title in a document some time ago.
I'm 100% sure only for the first part!
|Login to enter a peer comment (or grade)|29 mins confidence:
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Jul 6, 2005 - Changes made by Fabio Descalzi:|
|Field (specific)||Law: Contract(s) => Government / Politics|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations