ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » History

comneno/a

English translation: Komnenian


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:comneno/a
English translation:Komnenian
Entered by: Tom in London
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Sep 30, 2010
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - History / art history in Sicily
Italian term or phrase: comneno/a
"I mosaici bizantini di Palermo, Cefalù e Monreale sono tra i più importanti e meglio conservati esempi dell’arte musiva comnena"

I know that Comnena is the Latinised form of the Greek Κομνηνή but is "Comnena" a recognised art-historical term for a particular Byzantine style? And is it the same in English?

Art history experts only please. No speculation, guessing, or googling - thanks in advance.
Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:53
Komnenian
Explanation:
Or Comnenian, or Comnenid.
Selected response from:

philgoddard
Local time: 12:53
Grading comment
thx
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Komnenianphilgoddard


Discussion entries: 7





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Komnenian


Explanation:
Or Comnenian, or Comnenid.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Komnenian_restoration
philgoddard
Local time: 12:53
Does not meet criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD: Agree. Thank you for the nice chit chat. :)
20 mins
  -> It all helps to relieve the monotony!

agree  Michael Korovkin: A-huh! Tom has finally shown his mettle: when it comes to HIS questions, he doesn't want Googlenauts scoring their "hits" but experts knowing their onions. Meno male!+ To each – his own.
8 hrs
  -> I'm a Googlenaut and proud of it. Thank you.

agree  Panagiotis Andrias: Anche se non conoscendo se il mio consenso possa essere ritenuto valido abbastanza...
9 hrs
  -> It's good enough for me! Thanks.

agree  Colin Ryan: Pity our resident Greek etymology expert hasn't made a contribution...
10 hrs
  -> IT GREEK, so OF COURSE IT RIGHT.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: