ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » History

quartiere operaio

English translation: working-class neighborhood


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:quartiere operaio
English translation:working-class neighborhood
Entered by: Sarah Cuminetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:58 Feb 24, 2011
Italian to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - History
Italian term or phrase: quartiere operaio
It refers to a part of a big italian city that expanded or was actually built especifically for the economic boom of the 1950s. I don't think it's the same as "quartiere dormitorio"but nothing comes to mind. "Popular Housing" is just not right either.
Sarah Cuminetti
Italy
Local time: 19:54
working-class/blue-collar area/neighbourhood
Explanation:
Da dizionario...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-02-24 19:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "working-class district"
(dictionary.reverso.net/italian-english/operaio)
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 19:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7working-class/blue-collar area/neighbourhood
Barbara Carrara
3 -1Industrial estate / warehouse district
cristinaia


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
working-class/blue-collar area/neighbourhood


Explanation:
Da dizionario...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-02-24 19:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "working-class district"
(dictionary.reverso.net/italian-english/operaio)

Barbara Carrara
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
0 min
  -> Thanks.

agree  missdutch
45 mins
  -> Grazie e buona giornatona! b.

agree  SYLVY75: :)
1 hr
  -> Sgrassie, S.! b

agree  Russell Jones: neighbourhood is more US, district more GB
4 hrs
  -> If so, than 'neighborhood' would be a more accurate US spelling. Thanks, Russel. Barbara

agree  James (Jim) Davis: With Russel. Blue collar area sounds like a zone in a factory car park
12 hrs
  -> He, he, well spotted, Jim. Thanks a mil. Ciao! b

agree  Cedric Randolph: yes, "working class" is the term
13 hrs
  -> Agree on working class. Thanks, Cedric.

agree  corallia
19 hrs
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Industrial estate / warehouse district


Explanation:
From your context it looks something like that...

cristinaia
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  James (Jim) Davis: These are where factories and warehouses are located, not where working class people live.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: