ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » History

ma

English translation: but


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ma
English translation:but
Entered by: Audrey Pate
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Oct 9, 2011
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - History / Bilbliography
Italian term or phrase: ma
Bibliography of a historical text

The entry reads "nome del libro. Settembre 1966-giugno 1967, Editrice Agenzia Coloniale, Rome, s.a. (ma 1912), pp. 26-27."

I have no idea what "ma" represents here

Any suggestions appreciated
Audrey Pate
Italy
Local time: 19:54
but
Explanation:
The literal translation should be fine.

s.a. = senza anno (no year/date of publication)

e.g.

London Duckworth n.d. but 1929 . First Edition. 24 b/w photo plates by Bruguiere. Open Book 72-73 . Bookplate and ownership signature same person ; foxing to the prelims ...

www.harpersbooks.com/store/11260.htm

.. Catalogue of Books Illustrated by Arthur Rackham housed in the Rare Books and Special Collections, McLennan Library, McGill University". [Montreal: n.d. (but 1991)].

www.mcgill.ca/library/library-using/branches/rarebooks/..

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-10-10 09:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

It means that although there is no year of publication the year is known.
Selected response from:

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 18:54
Grading comment
Thanks, I agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1but
Ivana UK
4c. or ?Shera Lyn Parpia
3 +1but first published in
Tom in London


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
but first published in


Explanation:
just a guess

Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: it makes sense.
2 hrs
  -> thanks miss d.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c. or ?


Explanation:
date not given but presumed to be ...
It is the presumed date of this edition, not necessarily the first one.
Both these sources advise the use of square brackets.

see
Dispense - Come si scrive una tesi
www.dssg.unifi.it/_PIM/EFSM/note-tesi.htm -
d) Luogo di edizione, casa editrice, anno. L’ordine di questi tre elementi indispensabili può variare, ma devono esserci tutti. Se non sono dichiarati, ricorrete alle forme [s. l.] = senza luogo di edizione, e [s. d.] = senza data di edizione. Ma si tratta di dichiarazioni di impotenza da ridurre al minimo. Se, pur non essendo dichiarati, li potete desumere, evidenziate l’integrazione con le solite parentesi: [s. d., ma 1880], o: [1880], o infine: [s. l. e s. d., ma Firenze, Albizziana, 1810].

and

http://www.aresearchguide.com/11guide.html
g) If there is no publication date, but you are able to find out from reliable sources the approximate date of publication, use [c. 2005] for circa 2005, or use [2005?]. Always use square brackets [ ] to indicate information that is not given but is supplied by you.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
but


Explanation:
The literal translation should be fine.

s.a. = senza anno (no year/date of publication)

e.g.

London Duckworth n.d. but 1929 . First Edition. 24 b/w photo plates by Bruguiere. Open Book 72-73 . Bookplate and ownership signature same person ; foxing to the prelims ...

www.harpersbooks.com/store/11260.htm

.. Catalogue of Books Illustrated by Arthur Rackham housed in the Rare Books and Special Collections, McLennan Library, McGill University". [Montreal: n.d. (but 1991)].

www.mcgill.ca/library/library-using/branches/rarebooks/..

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-10-10 09:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

It means that although there is no year of publication the year is known.

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks, I agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Campbell Hamilton: Agree that date in question is not necessarily that of the first edition.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: