ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Human Resources

Coll

English translation: collective


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Coll
English translation:collective
Entered by: Helen Godfrey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:57 Oct 26, 2009
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Job classifications
Italian term or phrase: Coll
Context: "...per il personale dell�XXX in servizio alla data del 1� luglio 1980 che si trovi nelle posizioni indicate nell�art. 38/1 Coll del Contratto 1 luglio 1975..."
What does Coll mean? There is no full stop after it so it does not seem to be an abbreviation. Thanks for your help.
Helen Godfrey
United Kingdom
Local time: 19:33
collective
Explanation:
Hi Helen, do you think it's possible the "coll" part was misplaced? There are lots of "collective contracts" in Italy, but it should have read: "nell'art. 38/1 del Contratto Coll 1 luglio 1975.

Contratto Coll. Naz. Lavoro: Accademie e Conservatori
In attuazione dell'art. 30 del contratto collettivo nazionale di lavoro per .... 4 del presente accordo e dell'art. 27 del contratto collettivo nazionale di ...
www.arpnet.it/animus/profess/accordo.htm

[PDF]
LAVORO (CONTRATTO COLL
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizza
LAVORO (CONTRATTO COLL.) Contratti collettivi, in genere. LAVORO (RAPPORTO). Licenziamento :in genere :per giustificato motivo. Riferimenti Normativi ...
www.fmb.unimore.it/on-line/Home/documento5082.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-11-02 12:19:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help.
Cheers!
Selected response from:

Raffaella Panigada
Italy
Local time: 20:33
Grading comment
Hi Raffaella, this is what I was wondering. Thanks for confirming and thanks to Mirra too for your input
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Cooperators
ARS54
2 +1collective
Raffaella Panigada


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cooperators


Explanation:
...IMO, e, a seconda del tuo contesto, "cooperators under the Contract", o "Contract cooperators"..., :)

Corp. were named contract cooperators
www.pubs.acs.org

...and contract cooperators too numerous to mention. ... Article Sections...
www.bioone.org



Example sentence(s):
  • ...Worked with government and private contract cooperators
  • EQIP contract cooperators

    Reference: http://www.fs.fed.us
    Reference: http://www.extension.agron.iastate.edu
ARS54
Italy
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  daria fedele
3 days11 hrs
  -> Thank you very much indeed, Daria!, :-)) HAGL, R.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
collective


Explanation:
Hi Helen, do you think it's possible the "coll" part was misplaced? There are lots of "collective contracts" in Italy, but it should have read: "nell'art. 38/1 del Contratto Coll 1 luglio 1975.

Contratto Coll. Naz. Lavoro: Accademie e Conservatori
In attuazione dell'art. 30 del contratto collettivo nazionale di lavoro per .... 4 del presente accordo e dell'art. 27 del contratto collettivo nazionale di ...
www.arpnet.it/animus/profess/accordo.htm

[PDF]
LAVORO (CONTRATTO COLL
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Visualizza
LAVORO (CONTRATTO COLL.) Contratti collettivi, in genere. LAVORO (RAPPORTO). Licenziamento :in genere :per giustificato motivo. Riferimenti Normativi ...
www.fmb.unimore.it/on-line/Home/documento5082.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-11-02 12:19:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help.
Cheers!

Raffaella Panigada
Italy
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Hi Raffaella, this is what I was wondering. Thanks for confirming and thanks to Mirra too for your input

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirra_: mi sembra *estremamente* probabile! ciao :)
3 days13 hrs
  -> Grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: