Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Italian: accompagnamento al lavoro

English translation: Job assistance



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accompagnamento al lavoro
English translation:Job assistance
Entered by:Yuliyana Radoulova
Options:
- Contribute to this entry

10:23am Jun 3, 2003Login or register (free) for more options.
Italian to English translations [PRO]
Human Resources / employment
Italian term or phrase: accompagnamento al lavoro
....La riforma dei Centri per l'impiego.
Presso i centri per l'impiego puoi trovare servizi che favoriscono l'inserimento lavorativo attraverso percorsi di orientamento, formazione e accompagnamento al lavoro
Cinzia Di Giantomasso
Italy
Job assistance
Explanation:
:)
Selected response from:

Yuliyana Radoulova
Italy
Note from asker to answerer
Thanks so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1jobseeking support
Lanna Castellano
5"Accompany to work".mergim
4Job assistanceYuliyana Radoulova


  


Answers

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jobseeking support

Explanation:
help with the practical details of finding a job

Lanna Castellano
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Clorinda
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Job assistance

Explanation:
:)


    Reference: http://www.crsrehab.gov.au/112.htm
Yuliyana Radoulova
Italy
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks so much
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"Accompany to work".

Explanation:
Nel caso specifico si potrebbe anche tradurre "Conduct to work" oppure anche "Convoy to work". Però la prima scelta "Accompany to work", mi sembra la scelta più adeguata al caso.

mergim
United States
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list