Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to English translations [PRO] Human Resources / ergonomics | | Italian term or phrase: tonico- emozionale | La metodologia da osservare per la realizzazione dei criteri d'ergonomia e d'allestimento si concretizza sulla base di corrette valutazioni antropometriche e posturologiche, quindi di dimensioni staturali - volumi corporei - dominanze percentuali prevalenti "destra o sinistra" - studio delle posizioni di minore stress e massimo rendimento funzionale nelle diverse condizioni di vita ed operative - studio degli spazi funzionali, di spostamento e di relax -, ma anche sulla base delle interazioni tra gli effetti cromatici, rurnorosità ambientale, vibrazioni, movimenti della nave ed aspetti psico-comportamentali e *tonico- emozionali* dell'equipaggio.
TIA |
| julie-hKudoZ activityQuestions: 155 ( 1 open) ( 11 closed without grading) Answers: 86
| | Local time: 19:56
|
| | English translation:tone and emotional | Explanation: Looking at this, I would translate "psico-comportamentali" as "psychological and behavioural". My degree in psychology is now very old, but it is still pretty ingrained. Definitions: "pschology is the science of behaviour", or "psychology is the science of mind". However, while psycho-behavioural is used by some, "psycho" is short for "psychopath", not the case here.
I think here what we are looking at is simply "tone and emotional aspects", along with "psychological and behavioural aspects", with "and" translating the Italian trattino. |
| Selected response from: James (Jim) Davis Italy Local time: 19:56
| Grading comment thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  
2 hrs confidence:   tone and emotional
Explanation: Looking at this, I would translate "psico-comportamentali" as "psychological and behavioural". My degree in psychology is now very old, but it is still pretty ingrained. Definitions: "pschology is the science of behaviour", or "psychology is the science of mind". However, while psycho-behavioural is used by some, "psycho" is short for "psychopath", not the case here.
I think here what we are looking at is simply "tone and emotional aspects", along with "psychological and behavioural aspects", with "and" translating the Italian trattino.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |