Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / macroeconomics
Italian term or phrase:compravendita
I know what this means, but I'm trying to find a good word for it in context. I've got a translation which is prefaced by several quotations in Italian. I've been told by the client to translate these sentences myself instead of bothering to find the English translations which I suspect already exist of the whole works they come from. This is one of them:
"Il progresso della scienza si basa sulla condivisione del sapere, non sulla compravendita. (A. Sen)"
The text itself is academic high register. The other quotations are from Proust and Parmenides. So if anyone has some elegant-ish suggestion (or better yet, knows of the actual English translation) I'd love to hear it.
Thank you to everyone who commented on this. I've kept trying to find the original with no luck; I think I will use "commerce" in the translation, but this was the closest and helped me sort out my thoughts. I really liked Vittorio's recreation of the sentence, but I don't feel that I should stray that far from the original. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Anna, I am thinking that the original might have been badly translated into Italian. Is it possible that the original phrase would be the following" the progress of science is based on trading knowledge not goods" this would explain the original thought.
I'm still trying to find out the correct English version for this: I've got two posts on different economics/sociology websites, and I sent an email to Prof. Sen's secretary. The second looks like it won't work out; she says he's travelling until mid-September, and I have to send the translation on August 20th, but I'm hoping that the first will get me something. If not, this is the translation that I'll put in (with a note that it's translated from the Italian):
"The progress of science is based on the sharing of knowledge, not on commerce."
I wanted a concise way to indicate business arrangements and financial dealings, and I didn't want to stray too far from the Italian, since the Italian is already a translation.
If you are still curious, please feel free to email me.
Again, thank you to everyone who posted an answer, comment, or note.
I haven't been able to find anything of this quote on the internet, and when I contacted the client through the PM, they just said to translate the sentence myself from the Italian instead of telling me where it was from.
Unfortunately the times it has come up in the Kudoz glossary it was always in a pretty strict business context, so the translations offered have been quite business-like. I'm sort of looking for something which captures the same idea but is a little less... blunt and a little more pretty.