| Italian term or phrase: ammazzare una mosca con un cannone | | Si tratta di una traduzione medica, ma l'espressione è idiomatica. Parlando di psoriasi, la dott.ssa sta dicendo che se i pazienti sono affetti da una psoriasi lieve, non si può trattarli "ammazzando una mosca con un cannone" Ho capito il senso, i pazienti non possono pretendere di ricevere un trattamento forte e molto invasivo e i dottori non possono farlo, non é il caso. Vorrei riprodurre il concetto con un idiom o mantenendo l'idiomaticità dell'espressione. Qualche idea? Grazie mille! |
| Lucia SbrighiKudoZ activityQuestions: 44 (none open) ( 16 closed without grading) Answers: 184 Italy
| | Local time: 00:42
|
|