I agree with Oliver - your source text has an overall tone and style; for that reason, the way in which you translate this particular idiom should harmonise with the rest. That's *your* job :)
The context is the following: Non c’è che dire Moschino ha sempre una marcia in più; questa volta il must di stagione è la frutta: maxi ciliegie, angurie e pere che sprizzano simpatia sui piccoli abiti con la gonna a palloncino e lo scollo all’americana