Italian: colpo della stregaEnglish translation: to put one's back out KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | colpo della strega | | English translation: | to put one's back out | | Entered by: | Anna Nicosia |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | | Italian term or phrase: colpo della strega | | una curiosità che mi è rimasta da quando è saltata fuori questa espressione durante un momento informale di un interpretariato. Esiste l'espressione corrispondente in inglese? |
| | | Selected response from:
Angela Arnone Italy
| Note from asker to answererthanks a million!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:   |
| back spasm
Explanation: io lo chiamerei cosi'
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2005-03-04 16:08:54 GMT) --------------------------------------------------
Back Spasm
A spasm is a spontaneous, abnormal contraction of a muscle. When it occurs in the back near the spinal cord or the nerve roots, it can be very painful.
Symptoms
The patient feels a sudden pain in the lower back while twisting, pushing or pulling
Reference: http://www.csmc.edu/pf_5694.html
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
12 mins confidence: peer agreement (net): +5 |
| to put one's back out
Explanation: Diciamo "I put my back out" - proprio informalmente, come è l'italiano!
| | Note from asker to answerer |
|
| |