Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:42 Jan 14, 2008
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Insurance
Italian term or phrase:con contestuale assunzione
This sounds like a typical legal phrase--what is the translation?
...la societa X e stata incorporate nella sua controllante, Y, con contestuale assunzione da parte di quest'ulitma della forma giuridica di "Societas Europaea".
the company X was acquired by its holding company Y, con contestuale assunzione on the part of the latter under the legal structure of Societas Europaea."