ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to English » Insurance

sinistro in serie

English translation: series of claims


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sinistro in serie
English translation:series of claims
Entered by: Ivana UK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:27 May 30, 2011
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / definizioni
Italian term or phrase: sinistro in serie
"la pluralità di sinistri originatisi da uno stesso difetto anche se manifesttosi in più prodotti ed in anni. "

thanx!:-)
KARIS ISABELLA DAVOGLIO
Italy
Local time: 19:58
series of claims
Explanation:
Limit Of Indemnity This is a limit in respect of any one claim or series of claims arising from one incident

http://www.zurich.co.uk/municipal/yoursector/glossary-of-ter...



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-05-31 10:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

@One-L Micheli:

in the above sentence 'sinistri' = claims (not accidents)
See explanation of the Italian term here:
Per "sinistro in serie" s'intende una pluralità di richieste di risarcimento originate da un medesimo errore che ha provocato più eventi dannosi in diversi stabilimenti aziendali o in più anni.

http://www.aias-sicurezza.it/attachement/Polizza_RCprofessio...
Selected response from:

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 18:58
Grading comment
Many thanks Ivana!:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1series of claims
Ivana UK
4multiple/mass claims
Vincenzo Di Maso
3multiple accidentsOne-L Michele


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multiple/mass claims


Explanation:
-

Vincenzo Di Maso
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
multiple accidents


Explanation:
this.


    Reference: http://www.faqs.org/car/nissan-pathfinder-2005/power-train/
    Reference: http://www.arfc.org/complaints/2004/chevrolet/malibu/steerin...
One-L Michele
Italy
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
series of claims


Explanation:
Limit Of Indemnity This is a limit in respect of any one claim or series of claims arising from one incident

http://www.zurich.co.uk/municipal/yoursector/glossary-of-ter...



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-05-31 10:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

@One-L Micheli:

in the above sentence 'sinistri' = claims (not accidents)
See explanation of the Italian term here:
Per "sinistro in serie" s'intende una pluralità di richieste di risarcimento originate da un medesimo errore che ha provocato più eventi dannosi in diversi stabilimenti aziendali o in più anni.

http://www.aias-sicurezza.it/attachement/Polizza_RCprofessio...

Ivana UK
United Kingdom
Local time: 18:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 78
Grading comment
Many thanks Ivana!:-)
Notes to answerer
Asker: grazie per la definizione che distingue sinistro=claim da sinistro=accident. non mi era chiarissimo nei vari contesti ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  One-L Michele: Uhm. In your ref, "_one_ incident" gives rise to several claims. The question is about _several_ accidents caused by the same fault.
28 mins
  -> Serie di sinistri refers to multiple claims and the standard insurance terminology is 'series of claims' - see above note.

agree  ARS54
2 days15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 4, 2011 - Changes made by Ivana UK:
Edited KOG entryKARIS ISABELLA DAVOGLIO's old entry - "sinistro in serie" => "series of claims"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: