KudoZ home » Italian to English » IT (Information Technology)

data scambio stanza

English translation: clearing date


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian term or phrase:data scambio stanza
English translation:clearing date
Entered by: Vanita
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Mar 20, 2007
Italian to English translations [PRO]
IT (Information Technology) / banking
Italian term or phrase: data scambio stanza
Questo documento descrive il caso d’uso relativo alla transazione di “Esito Elettronico Assegni”.

La transazione consente di segnalare, con specifiche movimentazioni contabili:
- l'invio al protesto (anche per importo parziale);
- il richiamo;
- la restituzione del titolo irregolare;
- il "pagato"
- il pagato dopo il protesto
- il pagato tardivo

La procedura, in funzione dei dati digitati (data emissione, data scambio stanza e piazza di traenza), calcola in automatico se l'assegno è bruciante, non bruciante o fuori termine per il protesto.

scambio= exchange/trade Stanza= clearing house?
Any suggestions much appreciated. Thanks!
United Kingdom
Local time: 03:37
clearing date
This is the date on which the cheque is cleared, i.e. it is actually paid between banks.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Local time: 06:37
Grading comment
Thanks again James!
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +3clearing date
James (Jim) Davis



34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
clearing date

This is the date on which the cheque is cleared, i.e. it is actually paid between banks.

James (Jim) Davis
Local time: 06:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 198
Grading comment
Thanks again James!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDCypher: oops! you are right. refers to clearing company/clearing house which in Italy is now almost entirely handled by Istpop/Centrobanca
20 mins

agree  Rosanna Palermo
1 hr

agree  Ivana UK
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search